红线画出的句子(第一段)应该改为定语从句,或者What引导的名词性关系分句更好。具体改为:
I will never forget the accident that happened to me in the summer of 2017.
I will never forget what happened in the summer of 2017.
这样的话,信息焦点是发生在2017年夏天的the accident,下文围绕accident的具体细节展开。
而原句会被理解成宾语从句,焦点部分成了the accident发生的时间(2017)或者是me(发生在谁身上)等。
个人看法,盼专家老师给予指导。
首先,我读完第一句的自然直觉是forget后不是宾语从句,the accident 是宾语,happened to me 是过去分词作定语修饰the accident,后面介词短语为时间状语。
如果forget后接宾语从句的话,当然有可能,但需要一定的语境,这样句子的意思会是:这件事尽然发生在这一天,让我难以忘怀。此结构= I’ll never forget the day the accident happened to me in the summer of 2014. 而此文第二段描述的是事件发生的过程,而不是强调为什么发生在这一天。所以不能理解为宾语从句。
如果觉得我的回答对您有用,请随意打赏。你的支持将鼓励我继续创作!