2 考研英语翻译

attachments-2022-03-TXsHgg1G623674308aedb.jpg

这个let alone是更不用说的意思,但是在这个句子里,翻译完之后我却不太懂他想说的是什么意思,能帮忙解答一下嘛?

请先 登录 后评论

最佳答案 2022-03-20 19:48

赞同王老师的理解。要理解这句话,需要一定背景知识。因为贝多芬很多名曲都是他失聪后所创作。据说是嘴里叼根木棍,置于钢琴之上,通过骨传导来“听”钢琴的声音。贝多芬失聪了,也要创作曲子,这需要多大的勇气,所以说他是个有勇气的人。因此原文作者认为要理解贝多芬的作品,首先要具有勇气这一必备品质。

请先 登录 后评论

其它 1 个回答

王汝涛   - 英语教师
擅长:英语翻译,词法问题,英语考试

我理解这后半句作者想表达的意思是:要理解贝多芬的作品,甚至演奏他的作品,都需要勇气这样一种基本品质。

这句话的英语思维表达方式和汉语不同,所以不好理解。这句话,如果按照英语的结构直译就是:我发现勇气是一种基本品质,对于理解贝多芬的作品而言,更何况演奏他的作品了。

请先 登录 后评论
  • 3 关注
  • 0 收藏,1454 浏览
  • 止于至岚 提出于 2022-03-20 08:25