词典里面,词汇grow有不及物动词“生长”和系动词“变成”两种用法。
请问,下面这句话可否作两种理解:
Tom grew up to 170 centimetres tall this year .
1. 汤姆今年长到了一米七【把grew up理解成动词短语,to 170 centimemetrs 理解成介词短语做状语】
2. 汤姆今年变高了,个头足有一米七【把grew理解成系动词,up to 170 centimetrs 理解成介词短语作表语】
这个句子语法不是很规范。应该说Tom grew up to be 170 cm tall this year. 或Tom grew to be up to 170 cm tall this year.如果原句去掉up 也是正确的。
如果把grow up 理解为一体的短语,那么后面要有to be. 如果把up to 理解为一体,前面要用 grew by up to 170cm, 但逻辑上就不对了,不可能一年长170cm.
请看外刊例句:
1. He had grown up to be six feet tall and he weighed 16 stone even when he was young.
2. This individual was quite tall – although he was young, he stood about 1.6m tall and may have grown to be up to 1.65m.
3. By the end of that year I had grown to six feet, and weighed in at about 185 pounds.
如果觉得我的回答对您有用,请随意打赏。你的支持将鼓励我继续创作!