要在译文语法正确的前提下,再谈分析。
一个句子:他结合了东西方绘画手法,线条和笔画十分简单,但每幅画所画的动物却十分传神。
对应翻译:He combine the best methods from east and west, yet invariable evoke the essence of animals .
The lines and brush strokes are simple, yet invariable evoke the essence of animals.
从句子结构来看:主语(定冠词 The + 名词)+ 系动词(be)+表语(adj)构成的主系表简单句结构。
请问老师,yet invariable evoke the essence of animals. 该如何分析,而且invariable是形容词如何能修饰动词evoke呢?