5 句子结构分析和翻译: there are only specific essential pieces to the wardrobe that are necessary

Purchasing school uniforms is easy and needs less hesitation and consideration. No matter what the school's policy is, there are only specific essential  pieces to the wardrobe that are necessary, so it won't break the bank. A few wardrobe items can last a long time. Parents could also enjoy an easy morning, as it will take less time to choose a set of clothes for the school day.

上面是摘自一篇关于校服的文章,阅读到黑体文字部分no matter what the school's policy is,there are only specific essential pieces to the wardrobe that are necessary遇到以下疑问求教:

1.specific essential pieces是指什么?是指items of the school's policy on dressing还是指items of school uniform ?

2. wardrobe在这里是指衣柜还是指学生的校服?

3.介词短语to the wardobe怎样理解和翻译?语法作用是什么?

4.定语从句that are necessary修饰什么?

谢谢老师!

请先 登录 后评论

最佳答案 2022-03-03 15:06

no matter what the school's policy is,there are only specific essential pieces to the wardrobe that are necessary.

参考译文:无论学校的政策是什么,衣柜里都只有特定的必需品 。

(1)that are necessary ,关系代词that引导定语从句修饰前面的名词“specific essential pieces”,关系代词that在定语从句作“主语”成分。that指代“specific essential pieces”

(2) specific essential pieces to the wardrobe,介词to"表示(两人或事物之间的关系)属于,归于,关于,对于"

(3)no matter what the school's policy is,为连词“no matter what”引导让步状语从句

(4) the wardrobe在句中指的是“衣柜”

(5)句子整体框架结构是“No matter what+名词+is ,  there are +复数名词(A) +to +单数名词(B)+修饰名词(A)的that定语从句。

请先 登录 后评论

其它 0 个回答

  • 1 关注
  • 0 收藏,1477 浏览
  • 尤海林   提出于 2022-03-03 07:56

相似问题