请老师分析一下,这个句子是不是强调句,强调的部分是时间状语吗?第一个that从句是什么成分?第二个that从句是ordinary discourse的同位语从句吗?请翻译一下句子意思。
It was about the beginning of November, 1880, that I, among the rest of my neighbours, heard in ordinary discourse that the plague was returned again in Holland.
这个句子是强调句型,强调时间状语。第一个that是强调句型的that,第二个that是连词引导名词性从句作heard的宾语,in ordinary discourse为介词短语作heard的时间状语。宾语从句后移到状语之后,称为宾语后移。 如果宾语从句不后移,则in ordinary discourse这个状语在宾语从句之后,就会被误读为宾语从句的成分,而不是修饰heard了。
如果觉得我的回答对您有用,请随意打赏。你的支持将鼓励我继续创作!