1. Concentration Required Courses
2. Units Requirement (Without Concentration)
Concentration 在这两处是翻译为核心或重点吗?
Units Requirement (Without Concentration)
在网友的语境中,concentration指的是某个专业的侧重点(同一个专业,会有不同的方向或侧重)。我们一般翻译为“方向”、“专修”“主修”等。比如说:
MBA - Finance Concentration,就是指你的专业是工商管理硕士,属于金融方向,或者叫金融专修
Concentration Required Courses,就是“(某某)方向必修课”的意思,比如 Corporate Strategy Concentration Required Courses 就是指“公司战略方向专修课程”。至于网友提问中涉及的具体什么方向,应该能在文章(或招生简章)中找到。如果要将未含专业名的词组单独翻译出来,那么直接翻译成必修课程就好。
一家之言,仅供参考
勤查英英,必有所获