老师好!
请老师看个句子:Who we are as individuals in the world is anchored in our histories, and knowing these histories provides us strength and resilience.
原文网址:
https://www.psychologytoday.com/intl/blog/the-stories-our-lives/201704/cultural-stories-provide-roots-growth
请问此句中的who是否应改为whoever。
Who we are as individuals in the world is anchored in our histories, and knowing these histories provides us strength and resilience.
1. 其实,这个句子使用 Whoever,语法没错,只是意思与原句不同。
网友可能考虑多了,认为这里需要一个融合性关系代词。Whoever 即便用在本句也不是融合性关系代词,它仍然是疑问代词。实际上本句不需要融合性关系代词,因为 is anchored 的主语表达的是一个“主谓事件”(名词性从句),而不是“人”,也就是说,不是anyone who 或 the person who。
2. 两者的区别是:
Who we are as individuals in the world,“作为这世上的个体,我们是什么样的人”(who 指人的身份,尤其指人的品质)
Whoever we are as individuals in the world,“作为这世上的个体,我们无论是谁”(whoever 指任何人、无论谁;强调所有人)
3. 从句子给出的语境看,该句需要用 who 表示“人的品质”。使用 whoever 语法虽然正确,但不符合语意要求。
4. 我希望给网友讲的透彻一点。网友可能把上面的句子,考虑成与下面的句子有关系了。别忘了,这些句子的谓语动词是 get,主语是“人”。这跟问题句不是一个性质,is anchored 的主语是一个“事件”,不是“人”。
Who wins can get a prize. (误)
Whoever wins can get a prize. (正)
Anyone wins can get a prize. (误)
Anyone who wins can get a prize. (正)
如果觉得我的回答对您有用,请随意打赏。你的支持将鼓励我继续创作!
不可以。本句中因为一个人最后在历史上最后的定位是不变的。所以这里如果用whoever 不合乎逻辑。Who we are as individuals 强调我们做具备什么品质的人,这在说话人看来,是固定的。张三就是张三,李四就是李四。提供几个外媒例句供体会:
1. Each of us must be confident in who we are as individuals in order to bring about...
2. That is not in keeping with who we are as Americans.
3. I think to a degree we know who we are as people.
如果觉得我的回答对您有用,请随意打赏。你的支持将鼓励我继续创作!