I would like to make an appointment for Friday for medical check-up.这里为什么用for Friday?为什么不把for Friday移到后面跟着on Friday呢?又或者说把on或for都不要了,直接把Friday放到后面当作时间副词使用.
I would like to make an appointment for Friday for a medical check-up.
for Friday 不可换成 on Friday。本句,for Friday 作 appointment 的定语,说明 appointment 在星期五这天发生。如果改为on Friday ,则是作修饰动词的状语,说明 make 这个动作在星期五发生。结果,意思差别大了去了。
关于 for 的这种用法,它表示“指定和约束”意义,说明事件发生的时间。
例如:This is a movie ticket for today. 本句 for today 是作 ticket 的定语,它限制和约束了有效时间或期限,说明电影票过了今天就失效了。又如:
We arranged a meeting for next week. 我们安排下周开一次会议。
本句,for next week 作meeting 的定语,说明会议在下周召开,但安排工作本周或以前就已经做好了。
此外,作状语时可以省略介词。例如:He will go to see his uncle (on) Friday.
如果觉得我的回答对您有用,请随意打赏。你的支持将鼓励我继续创作!
首先你这个句子的medical check-up前应该有个冠词a. 你查一下原文是不是有疏漏。
这里for表示目的,或者说针对性。指提前预约周五那天的检查,犹如:the weather forecast for Friday. 指周五那天的天气预报。你的句子如果改用on,在语境不明确的情况下,意思有所不同,会误以为到周五那天再和医生预约。如果把for Friday放在句尾也可以。如果去掉介词,一般不这样用。在新闻报道中,虽然经常会省略介词,直接用日期作状语,但不适合本句。
如果觉得我的回答对您有用,请随意打赏。你的支持将鼓励我继续创作!