新概念第四册
lesson 23:
No two sorts of birds practise quite the same sort of flight
译文为何是:没有两种鸟的飞行方式是完全相同的
那个practise 完全无法理解,有人说不翻译出来,本人是学渣,不理解为何不翻译出来
求老师们解答,谢谢了!
No two sorts of birds practise (从事;具有......的习惯)quite the same sort of flight.
1. 没有两种鸟从事完全相同类型的飞行。
2. 没有两种鸟具有完全相同的飞行习惯。
对应英语的某个单词,汉语完全可以找出来。有时候受到语境、词义情景的制约,词典收录不完整,需要重新考虑和定义。
如果觉得我的回答对您有用,请随意打赏。你的支持将鼓励我继续创作!