Yet none of them had been like this one caused by an illicit building project under the home - a home away from home, to be precise - of a lawmaker from Xuzhou, Jiangsu province, East China.
问:此句怎么翻译?其中“a home away from home, to be precise ”更是如何解释?
a home away from home:字面意思:远离家的一个家。引申为:另一个家。比如,留学生居住在一个寄宿家庭里。The student lived in a home away from home.
to be precise :插入语。意为“确切地说”。是对前文意思更加明确的解释。
如果觉得我的回答对您有用,请随意打赏。你的支持将鼓励我继续创作!