看到讲营养的一篇文章中一句话:
Refined wheat bread is stripped bare of any nutrient-rich wheat bran and germ.
我看英语文章中一般只有感官动词或使役动词后面才直接用形容词,这句话是用形容词短语bare of…来修饰前面动词stripe的吗?如果这个用法正确,请再帮举一些其他用形容词来修饰动词的例句
《牛津》strip [transitive] to remove a layer from something, especially so that it is completely exposed
常用的句式为:
strip A off/from B
Deer had stripped all the bark off the tree. 树皮作宾语,off/from the tree作状语
strip B of A
Deer had stripped the tree of its bark. 树作宾语,of its bark作状语
A表示除去的部分,B表示从哪里除去。A和B都可以作宾语,但搭配的介词不同。
strip也可以后接复合宾语,即用形容词bare作宾语补足语。例如:
By Sunday night, New Orleans residents had stripped bare the shelves of some grocery stores and sucked some gas stations dry. 句中的bare和dry分别是动词stripped和sucked的宾补。
网友的这个句子则是以上二种用法的结合,即strip sth bare of sth. 动词+宾语+宾补+状语。用作被动语态则为 be stripped +主补+状语。即形容词bare为主语补足语,of介词短语为状语。
如果觉得我的回答对您有用,请随意打赏。你的支持将鼓励我继续创作!