A metaphor
compares one thing to another without using “as” or “like”. It draws the reader’s
attention to the similarities between two things. This way, unfamiliar things
can be explained with something people are more familiar with.
上面一段摘自高中英语译林版新教材必修二第1单元第5页,说的是“隐喻”“暗喻”的用法。请问一下,英语的“明喻”(simile)有通常的句型,如使用 as, like 等。“隐喻”“暗喻”也可归纳一些通常的句型吗?谢谢!
明喻(simile)表示“……像……”,表示两者之间的相似性,所以使用like或as的短语;而暗喻或隐喻(metaphor)表示“……是……”,即把“像”的意思隐含起来,故不连用as, like短语。如:
“She’s as fierce as a tiger” is a simile, but “She's a tiger when she's angry” is a metaphor. “她像老虎一样凶”是明喻,而“她生气时就是只老虎”是隐喻。
隐喻不连用as, like短语,即把本来是比喻的东西当作事实来写,所以不可能有固定的句型,又如:
“The mind is an ocean” and “the city is a jungle” are both metaphors. “思维是海洋”和“城市是丛林”都是隐喻。
“Her words were a knife in his heart” is a metaphor. “她的话是插在他心头的一把刀”是隐喻。
“He is a pig” is a metaphor, and “he behaves like a pig” is a simile. “他是一头猪”是明喻,“他的举止就像一头猪”是隐喻。
“He was drowning in paperwork” is a metaphor in which having to deal with a lot of paperwork is being compared to drowning in an ocean of water. “他被淹没在文书工作中”是一种隐喻,把不得不处理大量的文书工作比喻为淹没在海洋里。
隐喻或暗喻不一定是句子,有时也可能是一个短语。如:
“A river of tears” is a metaphor. “泪河”是个暗喻。
“A heart of stone” is a metaphor. “铁石心肠”是个隐喻。