过去完成时的翻译

作为纽约市一位工作忙碌的媒体主管,Leah对婚姻一直十分小心。

译文:AS A high-powered media executive in New York city, Leah had been wary of marriage.

问:译文中“high-powered=“工作忙碌的”吗?我怎么查的是“高层的”,“高性能的”,“高效能的”,powered能译为“忙碌的”吗?在这个句子中“一直”表示从过去延续到现在的动作也可能继续延续下去,这不是现在完成时么?怎么偏译成了过去完成时?那是完成在过去那个时间或动作之前呢?

请先 登录 后评论

最佳答案 2021-11-05 14:12

作为纽约市一名精力充沛的媒体高管,Leah一直对婚姻持谨慎态度。这里它给出的翻译应该结合了前后文去综合翻译的,所以不是去逐个单词翻译,我认为high-powered翻译成工作忙碌也没有太大问题。这个叙事性的句子,整体的去叙述过去发生的故事,过去的过去延续到过去,是过去一直,这里也没有问题。

请先 登录 后评论

其它 0 个回答

  • 1 关注
  • 0 收藏,1607 浏览
  • BLUEBELL 提出于 2021-11-04 13:16