老师好!
He did it on purpose, knowing it would annoy her. 他明知会激怒她,却故意那么做。
我知道逗号+V-ing放句末表示伴随或者结果,这里句子里是伴随么?但是看中文又好像是表原因。
谢谢!
He did it on purpose, knowing it would annoy her.
这是现在分词短语,作原因状语。不能只看位置,关键看语义关系。表达因果关系,分词短语放在句首更常见:
Knowing it would annoy her, he did it on purpose.
分词作原因状语,放在句末:
Linda broke off, realizing that she was wrong. 琳达意识到自己错了,所以不说了。(麦克米伦词典)
We couldn’t help them, being so poor ourselves. 我们自己就穷,没法帮助他们。(张道真英语用法)
He didn’t argue with her, knowing it would be useless. 他没和她争辩,知道争也无用。(张道真英语语法)
如果觉得我的回答对您有用,请随意打赏。你的支持将鼓励我继续创作!
赞同刘老师解答观点:
分词(包括“现在分词或者过去分词”)作状语,具体作什么状语,不能看位置去确定,应该是“所表达语义”去判断作什么状语。即:如果语义关系表示条件就是条件状语,语义关系表示原因,就是原因状语,如果语义关系表时间,就是时间状语等等。
He did it on purpose, knowing it would annoy her. 他明知会激怒她,却故意那么做。
以上根据语义,可以得知,表示“原因”所以,现在分词在句子中作原因状语可以改变下面原因状语从句。
He did it on purpose because he knew(that)it would annoy her.
参考译文:因为他知道那件事会激怒她,所以他故意做那件事。
如果觉得我的回答对您有用,请随意打赏。你的支持将鼓励我继续创作!