法新社的标题:
Biden at G20 says US—EU reaching "new era" of cooperation
请问reaching前面为什么省略了be动词?
Biden at G20 says US—EU reaching "new era" of cooperation.
本句省略了 are,此外在"new era" 之前还省略了 the。US和EU之前的定冠词也被省略掉,用破折号取代 and,显得好像一个单词似的,更加醒目。
【翻译】拜登在G20峰会上表示,美国和欧盟正在进入合作的“新时代”。
新闻标题为了简练和醒目,经常省略虚词和功能词,比如冠词、介词、助动词等。字数越少,字号越大,句子越短,越能引起注意。这是新闻标题的特点决定的。如果句子很短,则不需要省略。
如果觉得我的回答对您有用,请随意打赏。你的支持将鼓励我继续创作!