我看一篇文章中写道,they got first in 2018 World Championship.汉语翻译是他们在2018年世界锦标赛中得冠。
我查字典中first词性有序数词,定冠词,副词和名词,且名词词性含义中没有比赛第1名的意思。所以我想这里是否应写成they got first place或是first prize才更正确呢?
我觉得你说得有道理。一般来说,place 或 prize 省略的话,意思就不完整了。动词可以用不同的词,如take,win, come in first 等。
如果觉得我的回答对您有用,请随意打赏。你的支持将鼓励我继续创作!
原句是正确的。