这里为何要介词to

Super typhoon Soudelor killed eight people in Taiwan and cut power to more than 4 million households last month. 

这里为何要介词 to?

请先 登录 后评论

最佳答案 2015-09-30 13:52

句子中的power 表示“电,电力,电源”,后面的介词to 表示“通向”,构成介词短语作power 的定语,cut power to the households 意为“切断通向这些用户的供电”。又如:

Suffredini says the space station will cut power to the new section in hopes it will help bring the Russian computer systems back on line.

苏弗雷迪尼说,太空站将切断新安装部份的电力供应,希望能使俄罗斯电脑系统恢复运行。

A storm cut off power to the whole region.  暴风雨切断了整个地区电力供应。

The authorities are cutting power to city precincts on a revolving basis and entreating people not to use heaters.  当局对各市区轮流断电,并要求人们不要使用取暖器。

Pressure on local officials to meet emissions targets is so intense that last year Anping county temporarily cut power to homes and public facilities, including traffic lights.

由此地方官员所受到为达到减排目标的压力相当强烈,以致去年河北省安平县曾经采取暂时切断对住宅和公共设施包括交通信号灯的供电。

请先 登录 后评论

其它 0 个回答

  • 1 关注
  • 1 收藏,2855 浏览
  • qianyi0129 提出于 2015-09-30 10:02

相似问题