尊敬的老师,您好!
这是薄冰的高级语法上的截图,学生对其中的句子成分划分感到有些困惑。
这张图里薄冰教授估计是用传统语法角度来划分的句子成分。为何会把in the struggle看成一个介词短语作定语,of life看成一个介词短语作定语,不应该是in the struggle of life看成一个介词短语作定语吗?感觉图片里的分析方式好像没有把in the struggle of life这个介词短语看成一个语义整体,而是拆成了两个介词短语分析的。还有表语为何不是a weapon in the struggle of life,而是a weapon?
烦请老师用传统语法的视角分析一下这个句子的成分,谢谢老师!辛苦了!(可忽略截图中的所画横线,非本人所画)
A foreign language is a weapon in the struggle of life.
这是马克思的一句名言:外语是人生奋斗中的一种武器。
网友的质疑是正确的,薄冰教授对表语部分的分析欠妥。应该这样分析:
主语:A foreign language
系动词:is
表语:a weapon in the struggle of life.
表语是一个整体,不应拆开只让中心词作表语。整体作表语的前提有了,如果继续拆分,就是:weapon 是中心词,冠词是限定词,介词短语in the struggle of life 作定语。in the struggle of life,还可细分为 of life 作 struggle 的定语。
如果觉得我的回答对您有用,请随意打赏。你的支持将鼓励我继续创作!
本人不太懂语法,但感觉薄老先生是著名语法专家,不会犯连中学英语老师都知道的这么低级的错误吧。只能说分析的角度不同。如果按网友的理解,weapon后接定语从句的话,也属于表语的一部分,不能独立分开?我想薄老的角度也符合表语的定义。
请看字典对表语的定义,供网友参考:
Oxford Dictionary:Predicative:(of an adjective or noun) forming or contained in the predicate.
维基百科:表语是一个子句中谓语的一部分,通常出现在系词(be)或连系动词(例如seem、appear)之后,或作为某些动词(例如call、make、name)的第二补语出现。表语最常见的类型是表语形容词(又称谓语性形容词)和表语名词(又称谓语性名词)
如果觉得我的回答对您有用,请随意打赏。你的支持将鼓励我继续创作!