We knew its soldiers were religious, that they were against photography and music. 《经济学人》上的一句话。看作同位语从句?主体词是宾语从句或者religious?还是看作knew的并列宾语从句,作者遗漏了and?因为作者是阿富汗人,我怀疑可能写得不够地道。
谢谢各位大咖专家老师!
We knew its soldiers were religious, that they were against photography and music.
that 引导结果状语从句。等于:
We knew its soldiers were religious, so that they were against photography and music.
【翻译】我们知道其士兵是笃信宗教的,所以他们反对摄影和音乐。
如果觉得我的回答对您有用,请随意打赏。你的支持将鼓励我继续创作!