2 my foot有复数含义吗

老师好!《牛津英语用法指南》第四版510页讲混合时态有个例句,我好奇一个小细节:If I didnt have my walking boots on, I think I would have really hurt my foot. 如果把这个句子的foot挖空,那我一定填feet,因为人有两只脚。原文my foot是什么意思呢?说话人特指某只脚?还是用my foot指两只脚?

请先 登录 后评论

3 个回答

刘永科   - 教育出版集团英语总顾问 & 英语系列图书主编
擅长:语法理论,语言学,文化背景

If I didn’t have my walking boots on, I think I would have really hurt my foot.

在很多情况下,单数名词尤其是人的器官名词使用单数,表示“类指”。本句指“脚”,而非“手”,即便是成双成对的,也常用单数,如:eye, ear, hand 等。用 feet 其实是变形,添加累赘。


请先 登录 后评论
曹荣禄  
擅长:动词用法,句法问题

我给你一个语境,在这个语境中你只能用单数的foot。你说话时就穿着靴子,刚才你踏在一个木板的钉子上了。幸好你穿的是靴子,没扎着你的脚。木板上只有一个钉子,你只是一只脚踩在了钉子上,不可能两只脚都踩在那个钉子上。现在你用虚拟语气说,我要是没穿靴子,肯定就扎伤了我的脚。这个语境只能用单数。

请先 登录 后评论
凡哥英语   - 归师
擅长:英语

很多时候,遇到语法问题,不要想得太复杂,也不要人为地预设种种前提、加入各种假设或情景、或者拓展,使得问题越想越复杂。语法就是解释语言为什么这么说,而不是规定语言一定要这么说。既然语言来源于生活,遇到问题,多想想通常情况下的日常生活就行,不要想特殊场景。遇到没有上下文的英文句子,只要从“通常情况”或“常理”出发来分析就可以了:


1.  日常生活中,双脚同时受伤的情形多,还是单脚受伤的情形多?你就想想你自己,想想你身边的朋友,就可以得出答案。所以原文用的hurt my foot,而不是 hurt my feet;


2. 日常生活中,你是穿一双鞋的情形多,还是只穿一只鞋的情形多?所以尽管后文是hurt my foot,前文的鞋子仍然用boots;


3. 牛津的My feet are aching. 朗文My foot hurts. 更是进一步证明了我上面提到的语法规则的真正作用:不是规定语言必须这么说(所以脚疼没有规定必须用复数或者必须用单数),而是解释语言为什么这么说(牛津想表达的是双脚痛,朗文想表达的是单脚痛,如此而已)


一家之言,仅供参考

请先 登录 后评论
  • 3 关注
  • 2 收藏,1883 浏览
  • 信天无雨 提出于 2021-09-13 16:49

相似问题