what 引导的从句

各位老师:

With no air-conditioning, we had little choice but to sleep with the windows open at night, trying to cool the sweltering apartment. What we gained in comfort, we sacrificed in quiet. In those days, Fifty-Third Street was a hub of late-night activity, a thoroughfare for cruising lowriders with unmuffled tailpipes.”

可以帮我分析一下what we gained in comfort, we sacrificed in quiet这个句子的的结构吗?

有人说这个 what引导的从句是 sacrificed 的宾语。可是,这样的话这个句子就可以写成① "we sacrificed what we gained in comfort in quiet"

我的问题在于:通过语义来看,我们牺牲的应该是“安静”,获得的是“舒适”

如果按照上面①我们牺牲的就是“我们在舒适方面所获得的东西”。我怎么也没法理解这个地方。

请先 登录 后评论

最佳答案 2021-10-01 13:16

what=the thing which. 我们假定the thing就是the satisfaction 或者the good mood. in comfort in quiet 理解为条件状语,即在舒适的环境中和在安静的环境中。这样,你获得的和牺牲的东西就是统一的,舒适感或者好心情。理解英语不要钻牛角尖,要设法理解作者说话的意图。

请先 登录 后评论

其它 0 个回答

  • 1 关注
  • 0 收藏,1389 浏览
  • 一步一脚印 提出于 2021-09-10 18:23

相似问题