难句分析与翻译

They are currently required to have contributed to pension system for 35 years (men) or 30 years (women).

老师这句话结构怎么分析呢?我不理解的点在currently, 它修饰什么?还有to have contributed,它与require的逻辑关系是什么?三笔给的参译是:在现行的养老金制度下,男性必须…  这里的currently为什么要修饰pension system来做状语呢?万分感谢!

请先 登录 后评论

2 个回答

刘永科   - 教育出版集团英语总顾问 & 英语系列图书主编
擅长:语法理论,语言学,文化背景

They are currently required to have contributed to pension system for 35 years (men) or 30 years (women).

第一个问题:currently 是时间副词,意为“现时 ; 目前 ; 当前 ; 时下”,修饰 are required (被要求),这是显而易见的。它的位置决定了修饰对象。直接意思是:“他们当前被要求”。你之所以出现问题,是受汉语翻译影响所致。

第二个问题:to have contributed to pension system for 35 years (men) or 30 years (women),这是动词不定式,作宾语补足语(被动语态作主语补足语)。不定式的完成体to have done表明动作早于谓语动词已经完成。也就是说,“为养老金系统供款35年(男性)或30年(女性)”这个动作早于谓语动词就完成了,实现了,在这样的前提下才可以退休。

请先 登录 后评论
曹荣禄  
擅长:动词用法,句法问题

currently=目前,当前。修饰谓语动词 are required. 你怎么能认为副词修饰名词pension system呢?这是风马牛不相及的。英语结构分析怎么能根据汉语翻译分析呢?

这个句子是被动语态,在主动结构中 require sb to do sth. 不定式为宾语补足语。当句子改为被动语态后,宾语补足语改称为主语补足语。这个句子特殊之处只是不定式用了完成体to have done形式。这种形式不多见。句子意思是,目前的情况是,他们被要求要为养老体系做贡献35年。可能指的是要缴纳养老保险35年后(才能享受某种福利)。你结合句子上下文应该能知道准确含义的。

请先 登录 后评论
  • 2 关注
  • 0 收藏,1400 浏览
  • pony 提出于 2021-09-06 13:41