He told a special session on China that an increasingly prosperous China will provide the world with more "Chinese opportunities" in development, namely market opportunities, investment opportunities, growth opportunities and cooperation opportunities.
他在“中国专场”活动上表示,一个深化改革、日益繁荣的中国将为世界发展提供更多“中国机遇”,即市场机遇,投资机遇,增长机遇,合作机遇。
疑问:told 后面是不是应该补个介词?
He told a special session on China that an increasingly prosperous China will provide the world with more "Chinese opportunities" in development, namely market opportunities, investment opportunities, growth opportunities and cooperation opportunities.
▲本句如果用told,那么就不缺介词,因为tell 的用法是:tell sb. that 从句。问题是,a special session on China 的意思是“关于中国的专题会议”,(原翻译“中国专场活动”)能否作told的宾语?
▲建议把told 改为said,在a special session 之前加at。有时候,新闻英语在语法上未必完全正确。
如果觉得我的回答对您有用,请随意打赏。你的支持将鼓励我继续创作!