The wind is trumpeting, a bugle calling to charge. 风在掌号, 冲锋号。
请问老师trumpet作动词是吹嘘的意思,黄昏这篇翻译是不是用错了。
Call在这里是理解为召唤吗?但是字典好像没有看到call to do sth.的用法。
常见的表达应该是 a bugle call(call直接做名词用),也就是冲锋号的意思,不是call to do sth。这里译者可能是想押尾韵,所以把call做了一下处理吧。