A different kind of temporality is introduced-one in which the past and present are brought together in a provocative and challenging way that is the actuality of the moment.
我的翻译:一种不同的时间性被引入进来。在这种时间性中,通过一种极具煽动和挑战的方式,把过去和现在结合在一起,而这种方式就是当下的现实。
请教老师的是:
我翻译的对吗?that的先行词是way吗?不存在说先行词离得很远,是one吧?one前面的破折号是解释说明的作用对吗?
谢谢老师!
A different kind of temporality is introduced-one in which the past and present are brought together in a provocative and challenging way that is the actuality of the moment.
网友的翻译:一种不同的时间性被引入进来。在这种时间性中,通过一种极具煽动和挑战的方式,把过去和现在结合在一起,而这种方式就是当下的现实。
根据语境和语义, that 应该指代前句内容。所以,而这种方式就是似乎应改为“这就是”。这个that具有which 指代全句的作用,或指示代词指代前文的作用。
如果觉得我的回答对您有用,请随意打赏。你的支持将鼓励我继续创作!