难句分析

This marvellous invention of composing out of twenty-five or thirty sounds that infinite variety of expressions which, whilst having in themselves no likeness to what is in our mind, allow us to disclose to others its whole secret, and to make known to those who cannot penetrate it all that we imagine, and all the various stirrings of our soul.

请问句中出现的第一个thatinfinite前)起什么作用,以及主句的谓语是什么?

请先 登录 后评论

最佳答案 2021-08-03 17:53

你的这段文字只是一个名词词组,并不是一个句子。如果你仔细阅读雅思阅读的原文,你会发现这段文字的this是小写的,并不是一个句子的开头,而是前面一个名词词组的同位语,即下面为雅思阅读中原文摘抄,红色部分是你提问部分,它是一个名词词组,是蓝色部分这个名词词组的同位语,冒号其实也是一个提示。

But language is foremost not just because it came first. In its own right it is a tool of extraordinary sophistication, yet based on an idea of ingenious simplicity: 'this marvelous invention of composing out of twenty-five or thirty sounds that infinite variety of expressions which, whilst having in themselves no likeness to what is in our mind, allow us to disclose to others its whole secret, and to make known to those who cannot penetrate it all that we imagine, and all the various stirrings of our soul'. This was how, in 1660, the renowned French grammarians of the Port-Royal abbey near Versailles distilled the essence of language, and no one since has celebrated more eloquently the magnitude of its achievement.

红色部分有二处宾语后移的现象。

that infinite variety of expressions后接which引导的定语从句,整体为composing的宾语,that为指示代词,限定infinite variety. 由于宾语很长,所以宾语后移到状语out of twenty-five or thirty sounds之后了。

to make known to those who cannot penetrate it all that we imagine, and all the various stirrings of our soul 蓝色部分为动词+宾语,红色部分为宾补。由于宾语过长,宾语后移到句末——宾语后移。

请先 登录 后评论

其它 0 个回答

  • 1 关注
  • 0 收藏,3759 浏览
  • 王力 提出于 2021-08-01 19:23