2 请教对一句话的理解

我看到一句话是what is something you know  about Harry Potterthan no one else knows?文章翻译是关于哈利波特的故事,有什么是你知道,别人不知道的?

这句英文我感觉很难理解,因为这里只有表比较的介词than,但是缺少表程度的形容词或副词。我认为:如果增加表较少程度的副词less,“ you know about Harry Potterless than no one else knows”做前面something的定语,这样才可以理解为翻译出的中文内容。

请教老师,我上述理解有何错误,并请分析解释原文句子。

请先 登录 后评论

最佳答案 2021-07-25 21:24

than用作这里是没有道理的,显然是that之误。改为that引导定语从句,这是多重定语从句二个that定语从句修饰something,第一个可以省略that,第二个that不可省略。

请先 登录 后评论

其它 0 个回答

  • 1 关注
  • 0 收藏,1262 浏览
  • 学英语   提出于 2021-07-25 18:01