我看到一篇文章中一句话:
The mag was forced to retract that story after Hanks unleashed his lawyer on the tab.
我看中文翻译lawyer on the tab意思是律师函,请教这个翻译对吗?或是Lawyer on the tab表达其他含义,以及请细致拆解分析为什么会如此含义?
你断句错误。on 介词短语并不是修饰lawyer的。这是动词unleash 与介词on 搭配,构成动词句型 unleash sb on sb/sth. 意为:指示或允许某人尽全力去对付某人或某事。tab在此为美语非正式用法,tab = tabloid,小报。
Hanks unleashed his lawyer on the tab. 汉克斯让他的律师尽全力和该小报打官司。翻译为“发律师函”也是可以的。
the freedictionary 对此句型的释义和例句如下:
unleash (someone or something) on (someone or something):
To allow or direct someone or something to work against someone or something else as forcefully or intensely as possible.
The company threatened to unleash their huge team of lawyers on the newspaper if it didn't retract the article.
如果觉得我的回答对您有用,请随意打赏。你的支持将鼓励我继续创作!