一个难句的翻译

By this weekend the ice edge lay 128 kilometers at sea,but 40 years ago,it was 64 kilometers out. 这个句子如何翻译,谢谢!

请先 登录 后评论

最佳答案 2014-03-09 20:23

By this weekend the ice edge lay 128 kilometers at sea, but 40 years ago, it was 64 kilometers out.

【翻译】到本周末的时候,海上冰的边缘周长是128公里,但40年前它是64公里。

请先 登录 后评论

其它 0 个回答

  • 0 关注
  • 1 收藏,2669 浏览
  • hulongjun 提出于 2014-03-09 13:35

相似问题