It received the backing of the Singapore Government. That does not mean it hasn’t generated discussion. Several members of the Parliament opposed the measure as un-Asian.
请问这里面的AS是译为作为的意思吗 还是说un-Asian就把它增译为非亚洲(特色)既直译为“一些议员反对这一作为不符合亚洲特色的措施” oppose...as...这种搭配没查到,我一直把这句话理解成think...as 的意思但是这种理解也只是让我便于读懂文章而已,我觉得还是不对。