Whatever the reason for our like or dislike,snakes do something good in the circle of life.
老师好!我在做阅读理解题时遇到上面这个句子。其中whatever the reason for our like or dislike的whatever语法作用是什么,这是一个省略句吗?如何翻译和理解其结构?请老师指导,谢谢。
Whatever the reason for our like or dislike (is省略了), snakes do something good in the circle of life.
参考译文:不管我们喜欢或者不喜欢的理由是什么,在生命链中,蛇都做了一些有益的事情。
从句:Whatever the reason for our like or dislike(is省略了)
主句:snakes do something good in the circle of life.
让步状语从句语法结构分析如下:
(1) the reason是从句主语, for our like or dislike为介词短语修饰限定 the reason
(2) is为从句系动词
(3) whatever为从句表语
主句的语法结构分析如下:
(1) snakes为主句主语
(2) do为主句谓语动词
(3) something为主句宾语
(4) good为后置定语,修饰前面不定代词 something
(5) in the circle of life为主句状语
如果觉得我的回答对您有用,请随意打赏。你的支持将鼓励我继续创作!