Internet has brought people various news sources, but people rarely act in a rational way as predicted when handling with those sources.
请问这句话act as是作充当,担任的意思吗,但是后面又跟了个动词。如果以as开始作为一个新句子来看的话,好像也没法翻译。
act as +名词,as为介词,表示主语以何种身份做某事。但本句中as 引导的是方式状语从句,从句有省略。补全后的as分句如下:
but people rarely act in a rational way as it was predicted that they would do when handling with those sources.
如果觉得我的回答对您有用,请随意打赏。你的支持将鼓励我继续创作!