介词With和for都有表达对于、关于的含义,牛津字典中有两个例句,一个是he is careless with his money。还有he is responsible for running this department。
这两句话中的介词with和for都可以理解成中文的对于或是关于,那这两句话中的with和for可以互换吗?并请老师帮助细致讲讲,这两个介词都作中文的“对于和关于”含义用时,但在英文语境或情境中有什么不同?就是说,什么语境下使用with,什么语境下使用for?
你的问题涉及惯用法及固定搭配。如:be responsible for +名词/动名词 是固定的,什么语境都这么用。个别会出现用of的,那是不规范用法。be careful/careless with 当表示对某事某物小心或马虎大意时一般用with, 指健康时with/about 都可以,当指情感,行为等方面时,一般用about. 只有记住,没有其他办法。平时多积累,多查字典会有帮助。
如果觉得我的回答对您有用,请随意打赏。你的支持将鼓励我继续创作!