我看到有一句话:
Even if you know your salad fork from your main course fork, You are only a fraction of the way through royal utensil etiquette.
这句话前面部分我明白是说,即使你知道区分沙拉用叉和主菜用叉。但后面部分我看不明白,介词through前面的字面意思是你是这种方式的很小一部分,through后面是皇家餐具礼仪,但这两部分通过through连接起来,我看不出作者是要表达什么用意。请老师帮助详细分析。
way经常和through连用,字面意思是“通往……之路”,但在实际英语运用中,经常是引申的意思。例如:
I worked my way through college. 我一边上学一边打工挣钱来交学费。
你的问题句:...you are only a fraction of the way through royal utensil etiquette. (you的第一个字母应该小写)
字面意思是:你在通往了解皇家餐具礼仪的路上仅仅知道一点点。
引申为:你对皇家餐具礼仪仅仅知道了点皮毛而已。
如果觉得我的回答对您有用,请随意打赏。你的支持将鼓励我继续创作!