Only use your car when absolutely necessary.
【翻译】绝对必要时才使用你的车。
主句为祈使句,从句为 when 之后省略了 it is 的时间从句。
这句话的意思是:You can use your car only when it it absolutely necessary.
【说明】only 的这种用法,也属于“否定转移”,位置虽然在动词之前,但在实际翻译和理解时,是修饰后面的词组或从句。
Only use your car when absolutely necessary. = Use your car only when absolutely necessary.只有在绝对必要时才使用你的车。
Only use capital letters for special emphasis. = Use capital letters only for special emphasis.只有在特别强调的时候才用大写字母。
We only use detergent liquids in our restaurant. = We use detergent liquids only in our restaurant. 我们只在饭店用清洁剂。
We only use these plates on special occasions. = We use these plates only on special occasions. 我们只在特别场合才用这些碟子。
You should only use this door in an emergency. = You should use this door only in an emergency. 只有在紧急情况下才能使用这扇门。
I only do it for amusement, not for any serious purpose. = I do it only for amusement, not for any serious purpose. 我只不过是做着玩而已,并无正经目的。
He can only do his homework in the way I told him. = He can do his homework only in the way I told him.他只会按我告诉他的方法做作业。
如果觉得我的回答对您有用,请随意打赏。你的支持将鼓励我继续创作!
同意刘老师的分析,when absolutely necessary = when it is absolutely necessary
句意:万不得已时就用你的车吧。
这是一个祈使句,副词 only 修饰 use, only 可以使语气婉转,意为“就......吧,只管……好了,只是......就行了”。用于此意义时,just 比 only 更常见。如:
Just go on writing and do the polishing when you've finished. 径直写下去吧,等写完了再修改。《现代汉英综合大词典》
Only take upon yourself those things that you know you can manage comfortably. 只做那些自己知道能应付自如的事情。《柯林斯高阶英汉双解学习词典》
如果觉得我的回答对您有用,请随意打赏。你的支持将鼓励我继续创作!