第一种分析合理。in a leader,是泛指任何一个领导人身上具备的品质,与 you need 无关。所以,in a leader 不属于定语从句自身的成分,而是一个与定语从句并列的定语,共同修饰 quality。如果改为 ...quality you need in leadership,那才有可能属于定语从句的成分。
各位老师,晚上好!
在剑桥商务英语高级经济出版社有一句话:
I don't think you have to be particularly bright to be a manager—that's more a quality you need in a leader.
对于这句话的后面一个名词性词组 A quality you need in a leader.这里如下两种分析方法,哪种合理?
1)定语从句(that) you need和介词in a leader都看成quality的后置修饰语,所以就是说quality有2个后置定语。
2)将 (that) you need in a leader 看成一个整体作定语从句,修饰先行项 quality. 这么分析的话, 关系代词在定语从句中作NEED的宾语,同时that在定语从句中被in a leader后置修饰.
总体来说,是将这种作介词短语in a leader看成是定语从句内的成分还是定语从句外的成分问题,请老师们看一下上述哪种更合理?我脑袋一团浆糊。
I don't think you have to be particularly bright to be a manager——that's more a quality you need in a leader.
我们仔细品读一下这个句子的意思。句子意思是,我认为当经理无须特别聪明。特别聪明是你当领袖才需要的品质。这个句子中显然没有“你需要领袖的品质”这层意思。我认为作者这句话中,in = as。即that's more a quality you need as a leader. 所以,in a leader是定语从句中的状语,而不是that(即quality)的定语。所以我认为 you need in a leader 整体是一个定语从句,其中in介词短语是定语从句的状语。
如果觉得我的回答对您有用,请随意打赏。你的支持将鼓励我继续创作!