They changed the arrangement of furniture in the room.
译文为:他们改变了房间里家具的摆放位置。
我理解的这句话成分的划分是they (主)、changed(谓)、the arrangement of furniture in the room.(宾)
但是句中有in the room 介词短语它不应该做状语吗?
其实可以看一下《新编高级英语语法章振邦》P749-P770关于语法歧义的问题。介词短语可以作很多成分:名词修饰语,状语,宾补等等都可以,某些极端时刻还可以作主语/宾语.
1)如果是看成状语,状语修饰对象的是“谓语动词+补足成分”,意思就是“他们(在房间里)改变了家具摆放位置”。
这个场景你看看好不好匹配?
2)如果In the room看成定语,修饰对象就是名词furniture.句子能否改成They changed the arrangement of the furniture in the room.