3 阅读题中的一些句子分析

Are fast-slowing productivity rates in most industrial countries a sign that the age of peak growth——the 30 glorious years of postwar France——is over for ussoon for China tooas the mega-manufacturer of iPad etc.Foxconnshifts output towards cheaper India?

1.这段话我是这样理解的“多数工业国家迅速放缓的生产率是否是高峰发展时代的标志?既战后法国辉煌的30年——对于我们来说已经结束了,中国也快要结束了,伴随着iPad等的大新制造商富士康要将生产线牵到更廉价的印度”

但是原文中的翻译却是“众多工业国家迅速放缓的生产率是否代表着发展高峰时代——战后法国的辉煌30年——对于我们而言已经结束,而随着ipad等的大型制造商富士康要将生产线迁至更廉价的印度,是否在中国也快要结束了?”

我是对“标志”提问但是原文是对“是否结束提问”这让我有点不知道该怎样分析这个句子了还请老师帮忙看下

The stars seemed to the boy's eyes farther from the earth than he had ever seen them before there was no wind and the sombre shadows thrown by the trees upon the ground looked sepulchral and death-like from being so still He softly reclosed the door

 

2.请问老师from being the still 这里的from又是做什么意思呢我觉得应该是介词短语做定语但是from我真不知道用来干啥

But now when there were none to see or hear him he fell upon his knees on the floor and hiding his face in his hands wept such tears as God send for the credit of our nature few so young may ever have cause to pour out before him

 

3.请问老师这里的credit到底译作何解呢译文是“哭是上帝赋予我们的天性” send for是召唤的意思但是不管怎么译好像都没有credit的意思

Research showed how square-jawed men negotiated higher signing-on bonuses for themselves than longer-faced, round-jawed peers.研究表明,方下巴的男性比长脸、圆下巴的男性能争取到更高的签约奖金。

 

4.请问老师这里面的how是作何意呢还是说是作者为了语言的通顺故意不把how翻出来呢?

请先 登录 后评论

最佳答案 2021-05-12 14:23

1  你的理解不太准确, 第一句意思指的是:多数工业国家迅速放缓的生产率是否是高峰发展时代结束的标志?句子结构是:主语: productivity ratesare a sign 是系表,that 是sign的同位语从句,指像法国战后30年的辉煌发展那样的时代结束了,不久对中国也是如此,因为iPad等的大新制造商富士康要将生产线牵到更廉价的印度

2  from 表示来源,进一步推理为原因,介词结构这里起状语作用,修饰前面的 looked sepulchral and death-like 这种表示原因的用法很常见,如:He died from maltreatment.

3. wept such tears as God send for the credit of our nature 原句可以理解为眼泪是上帝赋予我们天性的恩典。credit 可以理解为恩典。

4.  这里的how=that, 所以不必翻译出来,多见于美国英语。

请先 登录 后评论

其它 0 个回答

  • 1 关注
  • 1 收藏,1731 浏览
  • Lexi 提出于 2021-05-11 19:29