Late last year the Guardian reported on how, confined to home and freed from the perceived judgments of others, growing numbers of Britons felt less inhibited and more at liberty to embrace behaviors.
请问老师,这里on how介宾从如何理解?how怎么翻译?
宾丛中的confined和freed的并列结构可以理解为过去分词做时间或伴随状语,宾丛中的主语为growing numbers of Britons,谓语为带比较级的系表结构。how就是字面义“如何、怎样”。