How are your parents? 不等于 How about your parents?
这是风马牛不相及的两个句子。前者询问身体状况(也用于打招呼问好),后者询问对做某事的看法。
“你父母怎么样”,这句汉语是个多义句(问身体;问看法)。学英语要真正了解语言的内涵,不是看汉语句子如何如何。何况汉语句子本身就是一个歧义句呢。
Hello John, how are you?
哈罗,约翰,你好吗?
《牛津词典》
"How are you, Mikey?"
“你好吗,麦克?”
《柯林斯英汉双解大词典》
I'm not going. How about you?
我不打算去。你呢?
《牛津词典》
Well, I enjoyed that. How about you two?
嗯,我很喜欢那个。你俩觉得呢?
《柯林斯英汉双解大词典》
如果觉得我的回答对您有用,请随意打赏。你的支持将鼓励我继续创作!