一直到躺进墓地,他都没有停止他的忏悔。
译文:He didn't cease his penitence until the day that he laid in the cemetery.
问:该句是不是laid应改成lay,laid是lay“放置、产卵”的过去式和过去分词,再that 是不是该改为when作定
语从句 he laid in the cemetery的时间状语?
He didn't cease his penitence until the day that he laid in the cemetery.
可能是因为发音便利的缘故,外国人有时候把 lie 的过去式说成 laid。正确的表达当然是:
He didn't cease his penitence until the day that he lay in the cemetery.
the day 作先行词,后面的定语从句用 that 或 when 引导均可,或省略。此外,该句直接把 the day that 改为 when 也可以。
如果觉得我的回答对您有用,请随意打赏。你的支持将鼓励我继续创作!