状语还是定语

Meanwhile, the theft of information about some 40 million credit-card accounts in America, disclosed on June 17th, overshadowed a hugely important decision a day earlier by America's Federal Trade Commission (FTC) that puts corporate Americaon notice that regulators will act if firms fail to provide adequate data security.

句中 a day earlier...是状语还是定语吗?

请先 登录 后评论

3 个回答

刘永科   - 教育出版集团英语总顾问 & 英语系列图书主编
擅长:语法理论,语言学,文化背景

Meanwhile, the theft of information about some 40 million credit-card accounts in America, disclosed on June 17th, overshadowed a hugely important decision a day earlier by America's Federal Trade Commission (FTC) that puts corporate Americaon notice that regulators will act if firms fail to provide adequate data security.

a day earlier 是时间副词作状语,修饰介词短语 by America's Federal Trade Commission。说明“美国联邦贸易委员会(FTC)前一天作出的决定”,而整个 a day earlier by America's Federal Trade Commission 是作decision 的定语。


请先 登录 后评论
曹荣禄  
擅长:动词用法,句法问题

我觉得 a day earlier decision的定语。by介词短语也是定语。它们分别是decision作动词decide时的时间状语和施事者。现在decision用作名词,二者分别分析为定语,但二者之间不存在互相修饰关系。

请先 登录 后评论
riri32123

补充一下,其实要说that从句修饰decision和FTC都可以,因为这个decision本质也是FTC提出的,从语义上都说的通。但是从逻辑紧性上来看,FTC提出decision,decision使得美国企业注意到xxx,decision在逻辑上更紧密,基于这个原因,反推that从句修饰decision,但是你要说修饰FTC也不是不可以,只是修饰decision更准确更紧密。

请先 登录 后评论
  • 4 关注
  • 0 收藏,2318 浏览
  • 王力 提出于 2021-04-26 11:26