1.请问老师这句话的go到底是什么意思呢 as far as 已经表程度了查了下go的用法有“说”的意思,翻译过来还是不太对?
2.我在一篇文章中看到一段话“After studying art in the 1980s, Beckett began publishing articles in the local newspaper. Those led to an appearance on a TV arts show and eventually to five major series, scripted and presented by “one-take Wendy”,as she was known to directors.
参考的翻译是“经过80年代的艺术学习,贝克特开始在当地报纸上发表文章,并因此在一部艺术类电视节目中崭露头角,导演所熟知的“一条就过的温蒂”,最终成为五大系列节目的撰稿人和演播人”
请问老师这句话的as为什么指代的是“one-take Wendy”呢 as做状语从句不是应该指代前面整个句子吗?
1 as/so far as it ˈgoes 为习语,意为在一定的程度上(通常不够令人满意)。当所谈及的事物为复数时,则为as/so far as they go. 英英释义及例句如下: to a limited degree, usually less than is satisfactory:
It’s a good plan as far as it goes, but there are a lot of things they haven’t thought of.
2 as引导的比较分句可以作名词的修饰语,限制性或非限制性。本句中as为非限制性修饰语,对“one-take Wendy”做补充说明。As分句作限制性修饰语的例句如:Life as we know it needs water and air.
如果觉得我的回答对您有用,请随意打赏。你的支持将鼓励我继续创作!