God speed the world awaits you.
从语法角度分析,应该在God speed 之后,加一逗号:
God speed, the world awaits you.
口语需要停顿时,书面语则用逗号表示。我猜测,希拉里演讲后,文字稿整理时可能漏掉了这个标点。
God speed,也作 Godspeed,是一个祝福语,属于名词词性。词典解释:
Godspeed, as a word, is a wish for a prosperous journey, success, and good fortune.
The term Godspeed is sometimes used in order to wish someone success and safety, especially if they are about to go on a long and dangerous journey.
在古英语中,speed 作名词或动词,都有“成功,昌盛,兴隆,祝愿成功,祝一路平安”之意,加了God后,带有“上帝祝福”的味道,显得更加隆重。
God speed, the world awaits you.
【翻译】祝你们成功,世界在等待你们。或:世界在等待你们,愿上帝祝你们成功。
今后,见到快递员时,你可以说“God speed”,但千万别翻译成“神速”。
如果觉得我的回答对您有用,请随意打赏。你的支持将鼓励我继续创作!