句1: He waited until she was about to leave.
句2: He had waited until she was about to leave.
哪句是对的?如果有错,错在哪?
我认为,句1: He waited until she was about to leave. 合乎语法。
句2: He had waited until she was about to leave. 主句用过去完成时没有必要。
wait 跟leave 的先后关系十分明确,而且后者还有was about to,问题不在until,关键是没有必要使用过去完成时。
我重点谈谈你追问的句子:
He waited until she washed the car.
▲主句用肯定形式没有问题,说明waited 这动作持续到“某个时间”为止。但until从句本身有问题,它无法表达出你说的3个意思。原因在于:
延续性动词(如wash, work, study)用在until 句中,如果跟主句的时态相同,则很难分辨出这个动作已经开始还是结束。这时,如果表达“等到开始洗车”就用began to wash;如果表达“等到洗完车”就用had washed;如果表达“等到尚未开始洗车(即将要洗)”,就说was about to wash。分别翻译如下:
1. 他等到她开始洗车。
He waited until she began to wash the car.
2. 他等到她洗完车。
He waited until she had washed the car.
3. 他等到她即将洗车。
He waited until she was about to wash the car.
▲但是,对于非延续性动词如:finish, leave, arrive, get to, come, go, open, close, stop等,用在until句中,一旦发生就意味着这个动作结束,所以,直接用一般过去时即可。例如:
He waited until she stopped the car.
He waited until her car arrived.
He waited until her car left.
He waited until her car got to his house.
He waited until her car came back.
He waited until she opened the door of the car.
▲再举一个延续性动词的例子:
Mother waited until her son began to study his lessons. 等到开始学习为止。
Mother waited until her son had studied his lessons. 等到学习完为止。
Mother waited until her son was about to study his lessons. 等到即将学习为止。
在一个简单句中,谓语动词用一般过去时,或者用现在完成时,一个一次性动作无论延续还是不延续,都表示发生,也表示完成。但是在一个复合句中,当两个动作放在一起时,动作就有先后完成或开始的先后顺序。这些需要通过时态表现出来。以下两句都是简单句,不存在动作完成的先后和开始的顺序关系。
I washed my car. 我洗了车。
I did my work. 我做完了工作。
如果觉得我的回答对您有用,请随意打赏。你的支持将鼓励我继续创作!
句1: He waited until she was about to leave.
句2: He had waited until she was about to leave.
两句都是对的。按理说,“等”在先,“即将要离开”在后,所以 wait 应用过去完成时 had waited。但是,由于连词until(一直到)本身可以暗示两个动词的先后关系,所以过去完成时 had waited 也可用一般过去时代替。类似的有:
I told them after you (had) left. 你走后我把这事告诉了他们。
After he (had) tuned the piano it sounded quite different 他给钢琴校过音之后,钢琴的声音完全不同了。
After she (had) finished her work she left the office. 她干完活后就离开了办公室。
I (had) heard about him long before I saw him. 我在没见到他之前,老早就听说过他。