(it's) no/little/small wonder (that)…
it is not surprising 不足为奇;并不奇怪
例:It is little wonder (that) she was so upset.
她如此心烦意乱,并不奇怪。
(informal)
No wonder you're tired, you've been walking for hours.
难怪你累了呢,你一直走了好几个小时。
此释义出自牛津第九版,想请问曹老师,small wonder正式用法应该是:it is small wonder that she was so upset.
下面这个(informal)的例句,如果理解为省略的话,两个句子之间用的是逗号,那该句就不对了。所以是否应该将句首的理解为连词,理解为连词后面引导的是一个什么从句呢?
我分析的如有错误,请曹老师指出。感谢您!
It is small wonder that she was so upset. 《牛津》
No wonder advertisers are running away. (COCA语料库)
It's no wonder you're hungry; you didn't have any breakfast. 《韦氏高阶》
Small wonder that we're lost, since we didn't ask for directions. 《韦氏高阶》
No wonder you couldn't open the door – it was locked! 《The Free Dictionary》
No wonder you're tired, you've been walking for hours.《牛津》
从词典释义以及以上词典例句,你可以知道 no wonder后接主谓结构实际是省略了 It is。无论是否省略 It is,它都是主句。因为如果后面再接句子,二句之间可以用分号,后面句子可以用since引出原因状语从句,也可以用破折号表示后面句子为补充语(补充说明主句)。所以,如果二个句子之间用了逗号,也应该把逗号后的句子按照补充语理解,逗号与破折号的作用相同,只是没有破折号强烈而已。因此,不应把no wonder分析为连词,no wonder+主谓结构应该分析为主句,而不是从句。
如果觉得我的回答对您有用,请随意打赏。你的支持将鼓励我继续创作!