这句中的should have been broken是推测还是虚拟语气,怎么理解其用法和含义

He spoke as though I were a child that needed to be distracted. I was sore, but not with him so much as with myself. I thought of the happy life that pair had led in the cosy studio in Montmartre, Stroeve and his wife, their simplicity, kindness, and hospitality; it seemed to me cruel that it should have been broken to pieces by a ruthless chance; but the cruellest thing of all was that in fact it made no great difference. The world went on, and no one was a penny the worse for all that wretchedness. I had an idea that Dirk, a man of greater emotional reactions than depth of feeling, would soon forget; and Blanche's life, begun with who knows what bright hopes and what dreams, might just as well have never been lived. It all seemed useless and inane.

这一句it seemed to me cruel that it should have been broken to pieces by a ruthless chance 中,should have been broken = should have done/been done 是推测还是虚拟语气呢?怎么理解其用法和含义?

另外,but not with him so much as with myself. 可否说成  but not so much with him as with myself. 呢?

no one was a penny the worse 怎么理解这一结构和含义?  who knows 是插入语吗?为什么是have never been lived 被动语态呢?

                                        

请先 登录 后评论

最佳答案 2021-03-29 17:37

1 it seemed to me cruel that it should have been broken to pieces by a ruthless chance

这是推定式shouldthat从句中表示不可思议、难以置信的感情色彩。属于传统语法虚拟语气的范畴。如果使用陈述语气,则为平铺直叙,不带感情色彩:

it seemed to me cruel that it had been broken to pieces by a ruthless chance.

2 but not with him so much as with myself 也可以说成  but not so much with him as with myself.

3 The world went on, and no one was a penny the worse for all that wretchedness.

no one was a penny the worse: 没人比以前更糟。the在此为副词,强调比较级。a penny 修饰the worse, 表示程度。for all=in spite of : 尽管...

4 might just as well have (not) done sth: 还不如/倒不如(没)做某事。

A phrase used to discuss a hypothetical alternative that would have had results just as negative or unpleasant as what actually happened.

Blanche's life might just as well have never been lived.

live可以后接同源宾语,例如 live a happy life. 本句同源宾语life作主语,live用被动语态。你要结合主语去理解被动语态。一个过去分词短语作定语,分隔了主语和谓语动词,你就不认识了。这就是你阅读时的老毛病——不是结合语境理解句义和结构。典型的一叶障目。

5 who knows what bright hopes and what dreams

who knows what +名词,某个/某些东西,没人知道的东西。例如 He came in, with who knows what book in his hand. 他进来了,手里拿着某本书/不知什么书。who knows what 作名词的定语。

 



请先 登录 后评论

其它 0 个回答

  • 1 关注
  • 1 收藏,2129 浏览
  • Pupil07 提出于 2021-03-27 16:59

相似问题