在做题的时候看到一句话,What you need to know to make data work for you.
这句看似简单的句子在断句进行理解的时候就遇到麻烦。
刚一看的时候,看到what you need...就知道是后面是修饰what的,看到know to make,因为know后面没有to do这种形式,就说明要在to前面断了,形成第一个成分What you need to know,译成“你需要知道的”,相当于what是主语,也就是句子本质上是what to make data work for you,但这样也不对,主语后面不应该有to do形式。正着看没拆分清楚,就又从后往前看,试图找到句中唯一的谓语,看到make data work for you,想着可能是make XXX do XXX,可能有使XXX做XXX的意思,译成“使数据为你工作”,但查了一下,make没有这种用法。那就说明work才是谓语,全句本质是XXX work for you,What you need to know to make data是主语,但因为第二个to,也拆分不出正确的成分了。
如何正确理解这句话呢?请老师解惑,谢谢!
你这不是一个真正的句子,应该算名词结构。做文章标题可以。我给你改成问句:What do you need to know to make data work for you? 这句的意思是:要让这些数据为你所用,你需要知道什么?至于如何断句,靠逻辑,也可以靠语法分析。其实是英语水平问题,积累到一定程度,自然就会了。这句话给小学生估计不会断句,给英语专业的学生,小菜一碟。
如果觉得我的回答对您有用,请随意打赏。你的支持将鼓励我继续创作!