It was a dangerous excursion, did he but know it, for its headquarters was the focus of the ‘military resistance’ which would strike against him in July 1944.
请教一下各位老师,看到国外论坛说这个结构的意思等于"if he only knew it".
那么did he but know it 是否是if省略的结构?可是if不是需要有had,should,were时才可以省略并引起倒装吗?这种用法是否合理?或者是否是一种古老的用法?
希望老师解惑,谢谢!
虚拟条件句省略 if 产生的倒装,常见的有三种,就是网友说的这三种情况。
其他功能词放在主语之前也是可以的,实际上可以有七种形式: did, were, should, had, could, might, would
+ 主语 + 其他,几乎所有的 if
虚拟句都可以这样倒装。例如:
Did we know her circumstances, we could do something to help her. (= If we knew
her circumstances…) 假如现在我们知道她的处境,我们本来可以采取措施帮助她的。(此句为与现在情况不符的虚拟语气)
如果觉得我的回答对您有用,请随意打赏。你的支持将鼓励我继续创作!
WR网站有一个母语为英语的英国人提出这个问题。参与讨论的都是说母语的人。他们认为这是一个idiom(习语)。根据语法书,只有虚拟语气动词形式才能省略if,把操作词倒装。通常倒装的是had, were, should.
但这个句子中,did的时间指向是过去而不是现在,所以不属于虚拟语气形式,这种省略if 而倒装did是不符合规定语法的。当时的实际情况是不知道,假设如果他知道,与过去事实相反,按理应该用had he but know it. 但这里用了did,语法是没有办法做出合理解释的,因此老外才把它归为习语。这种用法在小说中是很常用的。but=only。if only he had known it. 意为:要是他知道就好了。
WR网站的讨论:https://forum.wordreference.com/threads/did-he-but-know-it.1594363/
如果觉得我的回答对您有用,请随意打赏。你的支持将鼓励我继续创作!